一秒记住【笔趣阁小说网】biquge678.com,更新快,无弹窗!
鸠摩智捧着那册《天魔总纲》回到李子轩为他安排的清静精舍,心情是既激动又沉重。
激动于李子轩的信任与托付,沉重于这《天魔总纲》的分量与凶险。他亲眼见过《道心种魔大法》的可怕,因此本能地认为,李子轩让他将总纲翻译成梵语,多半是存了「绝此祸根」的心思。
想想也是,如此邪门霸道的魔功总纲,译成相对小众的梵文,流传范围自然大大受限,也算是变相控制了魔功外流的风险。
「阿弥陀佛,李公子用心良苦啊。」鸠摩智感慨一声,铺开特制的吐蕃纸张,研好墨,摆开架势,准备开始这项「伟大」且「有意义」的翻译工作。
然后,他就傻眼了。当他翻开《天魔总纲》第一页,开篇便是:「天魔者,非神非鬼,唯心所化,一念起,万魔生……」嗯,这个还好,佛经里也有类似「心生种种法生」的表述,勉强可以对应。
(请记住追台湾小说神器台湾小说网,t????w????k??????????n????.c????????m????随时读网站,观看最快的章节更新)
再往下看:「魔种深植,道心为引,阴阳轮转,生死逆转……」这时,鸠摩智眉头已经皱起,这「魔种」丶「道心」丶「阴阳轮转」的概念,在梵文佛经里找对应词汇就有点吃力了,需要仔细斟酌。
接着是具体心法描述:「以七情为柴,六欲为火,煅烧识海,凝练真意……」鸠摩智的笔悬在半空,额头开始冒汗。七情六欲好说,可「煅烧识海」丶「凝练真意」这种极具道家内丹术和中原武学特色的比喻和概念,在梵文里简直找不到贴切的词汇!难道要音译?或者生造一个词?
越往后翻,鸠摩智的头越大。
「虚空生电,紫府雷动」丶「罡煞合一,混元自成」丶「他化自在,魔染苍穹」……
一个个充满东方玄妙哲学和武道意境的词汇或短语,如同天书般呈现在眼前。鸠摩智这才深切体会到什么叫「书到用时方恨少」!
他自诩精通梵丶藏丶汉三语,佛学造诣深厚,可面对这本融合了道丶魔丶武三家精髓的《天魔总纲》,他那点知识储备,简直不够看!
现在鸠摩智觉得这翻译工作,简直比跟绝顶高手大战三百回合还要耗费心神!不仅要准确传达字面意思,更要尽力诠释其中蕴含的武道意境和哲学思想,稍有差池,可能就谬以千里,甚至误导后人。
第一天,鸠摩智绞尽脑汁,勉强译出了前言和总纲开篇的几行字,但是他看了看,感觉乾巴巴的,意境全无,自己都不满意。
第二天,鸠摩智试图攻克「魔种培育」相关章节,结果卡在「心火灼魂,冰魄凝神」这个描述上,为了「灼魂」和「凝神」这两个词在梵文里的对应表达,他抓掉了好几根本就不多的头发,在精舍里团团转,口中念念有词,状若疯魔。
到了第三天,鸠摩智看着纸上那寥寥数行丶自己都不太满意的译文,再对比原版那博大精深丶字字珠玑的《天魔总纲》,一股深深的无力感和焦躁感涌上心头。
「不行!如此神